행복을 안겨주다 meaning / How BLACKPINK Jisoo says “to give happiness to one” in Korean.

🇺🇸 Translation

Did you all enjoy watching “Inkigayo” yesterday??
I was so overwhelmed and happy to hear that my first solo album title song “Flower” won first place last week. 🌹
BLINK, who always brings happiness, thank you and I love you. ♡
I’ll be Jisoo who shows you better things in the future. ^_^

How to say “to give happiness to one” in Korean

Hello, everyone! Today, we’re going to learn about mainly two things. First, we’ll look at the meaning of the verb ‘안다’ and its passive and causative form. Next, we are going to learn about the expression ‘안겨주다.’

After reading today’s post, you’ll not only be able to understand the different forms and meanings of ‘안다,’ but you’ll also be able to understand the conjugated form ‘안겨주다’ and how this expression is grammatically formed. Moreover, we’ll look into the actual expression that Jisoo of BLACKPINK used for her Instagram post. Let’s get started!

Korean verb ‘안다’

First, let’s learn about the verb ‘안다.’ ‘안다’ is a verb that can be used in various meanings. Let’s first look at the original meaning. Originally, ‘안다’ is a verb that means ‘to hug.’ Let’s take a look at some example sentences.

나는 엄마를 안았다.
= I hugged my mom. 

존은 안나를 매일 안는다.
= John hugs Anna every day.

The passive and causative form of ‘안다’

Now, let’s look at the passive and causative form of ‘안다,’ which is ‘안기다.’ First, let’s look at the meanings of each form.

안기다
- passive form: to be hugged.
- causative form: to make someone hug something

When used as a passive verb, ‘안기다’ has a nuance of going into someone’s arms and being hugged. Let’s look at some examples.

존의 품에 안기다.
= To get hugged in John’s arms (John's embrace). 

나는 엄마에게 안겼다.
= I was hugged into Mom’s arms.

When used as a causative verb, ‘안기다’ has a nuance of having another person take something into one’s arms. Let’s look at some examples for this one.

꽃을 수나의 품에 안기다.
= To give flowers into Suna’s arms 

나는 책을 안나의 품에 안겼다.
= I gave the books into Anna’s arms.

Abstract nouns used with ‘안기다’

As a causative verb, ‘안기다’ is mostly used with abstract nouns, related to emotions and ideas. When used with abstract nouns, it has the meaning of “giving the certain emotions of ideas to another person.” Let’s look at some examples.

책임을 안기다 (책임 Responsibility)
= to give the responsibility to another person

행복을 안기다 (행복 Happiness)
= to give happiness to another person

고통을 안기다 (고통 Pain, Suffering)
= to give pain to another person

The conjugated form: ‘안겨주다’

Now, let’s look at the expression ‘안겨주다,’ which is used in Jisoo’s post. ‘안겨주다’ is a conjugated form, as the combination of the causative verb ‘안기다’ and the auxiliary verb, ‘주다.’

안겨주다
= 안기다 + 주다 (auxiliary verb) 
= to give something into one’s arms (as a favor)

Then, let’s do a breakdown of how to understand what Jisoo actually wrote here: “행복을 안겨주는 우리 블링크”

Breaking it down word-by-word

행복 (noun): happiness
안다 (verb) : to hug
안기다 (causative verb): to make someone hug something
안겨주다 (verb) : to give something into one’s arms (as a favor)

Jisoo says: “항상 행복을 안겨주는 울 블링크”

In conclusion, Jisoo is thanking her fans for giving happiness to her. ‘Blinks’ are the name of the fan club of Blackpink and a Korean object maker, ‘을’ is added after the object, ‘행복.’ Also, ‘울’ is the casual abbreviated form of ‘우리,’ which means ‘our.’ It isn’t the grammatically correct version, but she seems to have written it like that in a cute and lovely manner. So the translation would be: “My beloved Blinks who always bring happiness for me”