물이 이렇게 귀여워도 되나 meaning / How MONSTAX Hyungwon says “Is it okay if water is this much cute” in Korean.

🇺🇸 Translation

Is it okay if water is this much cute 🕺

= Is it even allowed that water looks this cute 🕺

How to say “Is it okay if water is this much cute” in Korean

Hello, everyone! Today, we’re going to learn about the Korean expression ‘이렇게 (Adj.)-도 되나.’ First, we’ll learn about the Korean adverb ‘이렇게,’ and next, we’ll learn about the verb ‘되다.’ Finally, we’ll learn about the interrogative sentence ending, ‘-나.’

After reading today’s post, not only will you be able to learn how to say “Is it okay if water is this much cute” in Korean, but you’ll also understand how this Korean expression is grammatically formed. Moreover, we’ll look into the actual expression that Hyungwon of MONSTA X used for his Instagram post. Let’s begin!

The Korean adverb ‘이렇게’

Here, we’re going to learn about the expression ‘이렇게 (Adj.)-도 되나.’

Let’s learn about it step by step. First, let’s look at the word ‘이렇게.’ ‘이렇게’ is an adverb that means “like this.” Le’ts look at some examples.

이렇게 하면 어떨까요?
= How about if we try it like this?

이렇게 맛있는 케이크는 처음이야.
= It’s my first time eating such a delicious cake like this.

The Korean verb ‘되다’

Next, let’s look at the verb ‘되다.’ The most basic meaning of ‘되다’ is “to become something,” but there are various conjugated forms and the meanings differ for each form. For instance, the form that is used in this expression, ‘(Verb)도 되다’ means “to be allowed to do (Verb).”

해도 되다
= To be allowed to do something

가도 되다
= To be allowed to go

자도 되다
= To be allowed to sleep

The interrogative ending ‘-나’

Lastly, ‘-나?’ is an ending for interrogative sentences, especially in cases of talking to oneself. It gives the impression that the speaker is asking a question to oneself because he/she/they are not sure what the answer is. Let’s look at some examples to see how this is used.

가도 되나?
= Am I allowed to go? (talking to oneself)

끝났나?
= Is it over? (talking to oneself)

밖에 비 오나?
= Is it raining outside? (talking to oneself)

맛있나?
= Is it tasty? (talking to oneself)

The Korean expression ‘이렇게 (Adj.)-도 되나’

Now, let’s combine what we have learned.

‘이렇게 (Adj.)-도 되나’
= Is it even allowed that (the object) is this much (Adj.)?
= wow, I’m impressed that (the object) is very (Adj.)

This expression is in the form of interrogative sentences, but is used as a rhetorical question to express one’s admiration. To use this this expression, you need to remove ‘-다’ from the original form of the adjective and add ‘-아도 되나?’ / ‘-어도 되나?’ to it. Let’s look at some examples.

이렇게 귀여워도 되나?
- 이렇게 (like this) + 귀엽다 (to be cute) + -어도 되나
Is it okay that (the object/person) is so cute like this?
Wow, I’m impressed that (the object/person) is very cute

이렇게 예뻐도 되나?
- 이렇게 (like this) + 예쁘다 (to be pretty) + -어도 되나
Is it okay that (the object/person) is so pretty like this?
Wow, I’m impressed that (the object/person) is very pretty

이렇게 똑똑해도 되나?
- 이렇게 (like this) + 똑똑하다 (to be smart) + -아도 되나
Is it okay that (the object/person) is so smart like this?
Wow, I’m impressed that (the object/person) is very smart

이렇게 맛있어도 되나?
- 이렇게 (like this) + 맛있다 (to be delicious) + -어도 되나
Is it okay that (the object) is so delicious like this?
Wow, I’m impressed that (the object) is very delicious

Hyungwon says: “물이 이렇게 귀여워도 되나”

In conclusion, MONSTA X Hyungwon is saying that the design of the water bottle is very cute. The direct translation of ‘물이 이렇게 귀여워도 되나’ would be “Is it okay if water is this much cute,” and the implied meaning would be “Is it even allowed that water looks this cute.” As he posted a picture of a water bottle with a cute snoopy drawing on it, he seems to be emphasizing that the design of the water bottle is cute!