나고야 또 갈고야 meaning / How SEVENTEEN Dokyeom says “I’ll go to Nagoya again” in Korean.

🇺🇸 Translation

I, too, will go to Nagoya again🍂

How to say “I’ll go to Nagoya again” in Korean

Hello, everyone! We’re going to learn three things today. First, we’ll learn about the commonly used Korean expression, ‘(Verb)-ㄹ 거야.’ Next, we’ll look at how to use this expression with adjectives, in the form of ‘(Adjective)-ㄹ 거야.’ Lastly, we’ll look at the honorific versions of this expression.

After reading today’s post, not only will you be able to learn how to say “I’ll go to Nagoya again” in Korean, but you’ll also understand how this Korean expression is grammatically formed. Moreover, we’ll look into the actual expression that Dokyeom of SEVENTEEN used for his Instagram post. Let’s begin!

The Korean expression ‘(Verb) -ㄹ 거야’

Here, we’re going to learn about the expression ‘(Verb)-ㄹ 거야.’ It is a future tense expression that expresses one’s willingness to act according to the content of a given verb in the future.

To use this expression, you simply need to remove ‘-다’ from the original form of the verb and add ‘-ㄹ 거야’ to it. Let’s look at some examples.

가다: to go
- 갈 거야: I’ll go (expressing one’s willingness)
- 나는 내일 서울 갈 거야: I’ll go to Seoul tomorrow
자다: to sleep
- 잘 거야: I’ll sleep (expressing one’s willingness)
- 나는 이제 잘 거야: I’m going to sleep now
먹다: to eat
- 먹을 거야: I’ll eat (expressing one’s willingness)
- 나는 저녁을 먹을 거야: I’ll eat dinner
마시다: to drink
- 마실 거야: I’ll drink (expressing one’s willingness)
- 나는 우유를 마실 거야: I’ll drink milk

The Korean expression ‘(Adjective) -ㄹ 거야’

Now, let’s look at the expression ‘(Adjective)-ㄹ 거야.’ This one is the expression of speculation that a given adjective state will occur in the future. It can be seen as a near-confident guess.

Similarly with using verbs, to use this expression, you just need to remove ‘-다’ from the original form of the adjective and add ‘-ㄹ 거야’ to it.

행복하다: to be happy
- 행복할 거야: It’ll be happy
- 안나는 행복할 거야: Anna will be happy
슬프다: to be sad
- 슬플 거야: It’ll be sad
- 영화는 슬플 거야: The movie will be sad
따뜻하다: to be warm
- 따뜻할 거야: It’ll be warm
- 내일은 날씨가 따뜻할 거야: The weather will be warm tomorrow
어둡다: to be dark
- 어두울 거야: It’ll probably be dark
- 방 안은 어두울 거야
= The inside of the room will be dark
= It’ll be dark inside the room

Honorific forms of ‘(verb)/(adjective)-ㄹ 거야’

Now, let’s look at the honorific versions of this expression. The polite honorific expression for ‘(verb)/(adjective)-ㄹ 거야’ is ‘-ㄹ 거예요.’ Let’s look at some examples.

갈 거예요: I’m going to go (polite honorific)
마실 거예요: I’m going to drink (polite honorific)
슬플 거예요: It’ll be sad (polite honorific)
따뜻할 거예요: It’ll be warm (polite honorific)

However, if you want to if you want to express it in a very formal and polite manner in a formal setting, you can use ‘-ㄹ 겁니다.’

갈 겁니다: I’m going to go (formal honorific)
마실 겁니다: I’m going to drink (formal honorific)
슬플 겁니다: It’ll be sad (formal honorific)
따뜻할 겁니다: It’ll be warm (formal honorific)

Dokyeom says: “나도 나고야 또 갈고야🍂”

In conclusion, Dokyeom of SEVENTEEN is saying that he wants to go to Nagoya again. Looking at the pictures he posted on Instagram, he seems to have had fun in Nagoya! The grammatically correct expression would be ‘나도 나고야 또 갈 거야.’ Dokyeom wrote it as ‘나고야’ (Nagoya) / ‘갈고야’ (Galgoya) to make the rhyme although doing so is gramatically incorrect. What a cute rhyme!