제이홉이 해준(사준) 낙지볶음 meaning / How BTS Jin says “The stir-fried spicy octopus that J-Hope made (bought) for me” in Korean.

🇺🇸 Translation

The stir-fried spicy octopus that J-Hope made (bought) for me

How to say “stir-fried spicy octopus” in Korean

Hello, everyone! We’re going to learn about two things today. First, we’ll learn about the Korean dish, ‘낙지 볶음.’ Next, we’ll learn about various ways of cooking Korean dishes. We’ll take a look at four ways of cooking which are: ‘볶다,’ ‘찌다,’ 튀기다’ and ‘굽다.’

After reading today’s post, not only will you be able to learn how to say “stir-fried spicy octopus” in Korean, but you’ll also understand how this Korean expression is grammatically formed. Moreover, we’ll look into the actual expression that Jin of BTS used for his Instagram post. Let’s begin!

The Korean dish ‘낚지 볶음’

Here, we’re going to learn about the Korean dish, ‘낙지 볶음.’

First, let’s look at the difference between ‘낙지’ and ‘문어.’ ‘문어’ is the octopus that we commonly know, and ‘낙지’ is a smaller octopus. It is a very common ingredient for food in Korea. It is different from octopuses and are eaten much more commonly in Korea.

‘낙지 볶음’ is a dish that use ‘낙지.’ ‘낙지 볶음’ is made by mixing and frying chopped octopus with red pepper powder, red pepper paste, and various seasonings. Some people like it extremely spicy, many others like it moderately spicy.

Way of cooking Korean dishes (1): ‘볶다’

Now, let’s look at various ways of cooking Korean dishes.

The first way is stir-frying; ‘볶다’ is a verb that means “to stir-fry in a pan” The noun version of this verb is ‘볶음.’ Names of the dishes are usually written as ‘-볶음,’ and this can be translated as “stir-fried -” Let’s look at some examples.

낙지 볶음
= stir-fried small octopus (spicy)

멸치 볶음
= stir-fried anchovies

Way of cooking Korean dishes (2): ‘찌다’

The second way is steaming; ‘찌다’ is a verb that means “to steam.” The noun version of this verb is ‘찜.’ Names of the dishes are also written as ‘-찜,’ and can be translated as “steamed -” Let’s look at some examples.

소갈비찜
= Steamed beef ribs with soy sauce

해물찜
= Steamed seafood (spicy)

Way of cooking Korean dishes (3): ‘튀기다’

The third way is deep-frying in an oil pot; ‘튀기다’ is a verb that means “to deep-fry.” The noun version of this verb is ‘튀김.’ Names of dishes that are made through this way are written as ‘- 튀김,’ and can be translated as “deep-fried -Let’s look at some examples.

새우 튀김
= deep-fried shrimp

가지 튀김
= deep-fried eggplant

Way of cooking Korean dishes (4): ‘굽다’

The last way is roasting or baking; ‘굽다’ is a verb that means “to grill, to roast, or to bake” The noun version of this verb is ‘구이.’ Names of the dishes are again written as ‘- 구이,’ and can be translated as “grilled -” Let’s look at some examples.

고등어 구이
= grilled mackerel 

삼겹살 구이
= grilled pork belly

Jin says: “제이홉이 해준(사준) 낙지볶음”

In conclusion, BTS Jin is saying that J-hope has made or bought the stir-fried spicy octopus. The pictures seems to be the stir-fried spicy octopus that J-hope made or probably bought. BTS Jin and J-hope seem to enjoy this Korean dish!