뒤늦게 올리는 meaning / How AESPA Karina says “belatedly posting” in Korean.

🇺🇸 Translation

belatedly posting @wkorea @louisvuitton

How to say “belatedly posting” in Korean

Hello, everyone! We’re going to learn two things today. First, we’ll learn about the adverb ‘늦게’ and ‘뒤늦게,’ which is an adverb that has an added meaning to ‘늦게.’ Next, we’ll take a look at the adverb ‘일찍,’ and another adverb that has a similar but slightly different meaning: ‘섣부르게.’

After reading today’s post, not only will you be able to learn how to say “belatedly doing something” in Korean, but you’ll also understand how this Korean expression is grammatically formed. Moreover, we’ll look into the actual expression that Karina of AESPA used for her Instagram post. Let’s begin!

Korean words that mean “late”

First, let’s take a look at some Korean words that mean “late.” The most commonly used adverb is ‘늦게.’ This word can be directly translated as “in a manner that is late.” Let’s take a look at some example sentences.

어제 밤에 늦게 잤어
= I slept late yesterday.

왜 밤 늦게 전화했어?
= Why did you call late at night?

If you want to add the meaning of “being too late,” you just need to add the adverb ‘너무,’ which means “too.” ‘너무 늦게’ would be translated as “in a manner that is too late.”

어제 밤에 너무 늦게 잤어
= I slept too late yesterday.

영화가 너무 늦게 끝났어
= The movie ended too late.

To add on, there is another Korean word that also has a similar meaning. ‘뒤늦게’ is an adverb that has the meaning of “in a manner that is too late,” or “in a manner that is falling behind the given time.” So, the nuance is a bit stronger. we use this adverb usually to show regret, or to indicate that something happened past the time that it was supposed to.

뒤늦게 후회해도 소용없어
= It's no use regretting it late (Nuance: No use regretting it because the time-frame in which you can do something about it has already passed)

파티에 뒤늦게 도착했지만 아무도 없었어
= I arrived late at the party, but no one was there (Nuance: I arrived at the party way past the time I was supposed to)

Difference between ‘늦게’ and ‘뒤늦게’

Now, let’s take a look at the difference between the words ‘늦게’ and ‘뒤늦게’ more thoroughly.

“늦게” can be used simply to mean doing something late without a set time, but “뒤늦게” is used only to mean that the work is already over because it is too late for a set time or deadline. Let’s take a look at some example sentences.

어제 밤에 너무 늦게 잤어 (O) 
"I slept too late last night than I was supposed to." This expression sounds natural to Korean ears.

어제 밤에 뒤늦게 잤어 (X)
The adverb '뒤늦게' cannot be used here. This is because there's not exactly a fixed deadline when you have to sleep. It sounds awkward.
늦게 일해서 피곤하다 (O)
"I'm tired because I worked late." Sounds natural and indicates that you worked late at night.

뒤늦게 일해서 피곤하다 (X)
This sentence is also grammatically correct. It just gives the nuance that you are working past the deadline given to you. So, you're working on it past the deadline although you were supposed to have done it earlier. However, the contextual meaning of this sentence is a bit awkward. This is because it's not logical to say that "I'm tired because I'm doing the work which I was supposed to have done earlier."

Words that mean “early”

Now, let’s move a step further. Let’s learn about Korean words that mean “early.” The most representative word is ‘일찍.’ This adverb can be simply translated as “early.”

어제 밤에 일찍 잤어
= I slept early last night

왜 일찍 왔어?
= Why did you come early?

As we learned before, to add the meaning of “too,” you just need to add ‘너무’ in front of the adverb. Therefore, ‘너무 일찍’ would mean “too early.”

너무 일찍 도착해서 커피를 마시고 있었어
= I was drinking coffee because I arrived too early

영화가 너무 일찍 끝났어
= The movie ended too early

There is also a Korean word that means “too early.” ‘섣부르게’ is also an adverb that means “hastily, clumsily without giving it enough thoughts.” Note that this word is used only with negative connotations. Let’s take a look at some example sentences.

섣부르게 판단하지 마
= Don't jump to conclusions (Don't judge too hastily)

섣부르게 아는 척 했어
= I pretended to know hastily

Karina says “뒤늦게 올리는 @wkorea @louisvuitton”

To conclude, let’s take a look at the post Karina of AESPA posted on Instagram. She used the word ‘뒤늦게’ in her post. ‘올리다’ is the verb that means ‘to upload’ in this context. She seems to be saying that she is belatedly posting the pictures, or posting the pictures in a timing that is later than she should have!